{"id":64456,"date":"2020-11-19T10:40:46","date_gmt":"2020-11-19T15:40:46","guid":{"rendered":"https:\/\/schillerinstitute.com\/?p=64456"},"modified":"2020-11-19T10:40:48","modified_gmt":"2020-11-19T15:40:48","slug":"beethoven-sparks-of-joy-no-14","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/2.schillermeet.de\/de\/blog\/2020\/11\/19\/beethoven-sparks-of-joy-no-14\/","title":{"rendered":"Beethoven: Sparks of Joy &#8211; No. 14"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>When Beethoven Becomes Hilarious!    <br> Notes by Fred Haight<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">We have had several episodes on Beethoven&#8217;s sense of humor. Today, we cross over into utter hilarity. Beethoven composed folk songs in many languages, including English, Italian, Danish, and Russian.<\/p>\n\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\"><li>The first piece today is not a folk song but a setting of Goethe&#8217;s The Flea from his Faust. Its part of 6 songs that he composed in 1809, op. 75, no. 3. It&#8217;s in German. Here, Dietrich Fischer-Dieskau performs the song, with English subtitles.<\/li><\/ol>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-embed-youtube wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio\"><div class=\"wp-block-embed__wrapper\">\n<iframe loading=\"lazy\" title=\"Beethoven : Flohlied, op.75 nr.3 (English subtitles)\" width=\"860\" height=\"484\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/yut0tZftU10?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe>\n<\/div><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">2. One commenter reminded us of the song <em>Ih nit di Nehma<\/em>, from 23 Songs of Different Nationalities, WoO158a (1816\/17). If you are wondering what language it is, it appears to be a Tyrolean dialect. Tyrol\/Trentino straddles Austria and Italy. It is mountainous and apparently has a lot of regional dialects. We print here the closest thing we could find to a translation. Two things are clear a). There is a lot of yodeling. b). A woman is rejecting a man, and by the sound of her voice, he should not be too disappointed.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>I nit di nehma <br>I like di nit nehma, <br>You top pike, <br>You can&#8217;t come to me <br>You were much too bad for me; <br>And you wanna be my man <br>You urban aff, <br>What do you think of no <br>You foolish laff <br>You talked yodel, <br>What you need a woman <br>You have a soda Koan juice more in body; <br>You&#8217;re cute like a brue <br>And cute as a bird <br>what did a woman do to you.<br>The gannet from Passau <br>Is your contrase <br>You kier like a Spanau, <br>Now go and go <br>Stop your grumbling <br>I&#8217;m telling you <br>I give you a faunzen <br>You talketer bue.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Glossary<\/strong>  <br>Talketer Jodel = foolish journeyman <br>You have = anyway  <br>Contrase = image  <br>You kier = you squeak  <br>Faunzen = slap in the face<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">3. <em>L&#8217;amante Impazione <\/em>(the Impatient Lover) Op 82, No. 3 and 4 (composed 1809), are in Italian. The lover seems a bit infantile. Beethoven captures this manic-depressive quality by setting it twice, once in a manic way, and once in a depressive way, using exactly the same words. Both are played here. Click on two separate videos to hear the two versions!<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Che fa, che fa il mio bene?<\/em>  <br><em>Perch\u00e9 non viene?<\/em>  <br><em>Vedermi vuole languir<\/em>  <br><em>Cos\u00ec, cos\u00ec, cos\u00ec!<\/em>  <br><em>Oh come \u00e8 lento nel corso il sole!<\/em>  <br><em>Ogni momento mi sembra un d\u00ec,<\/em>  <br><em>Che fa, che fa il mio bene?<\/em>  <br><em>Perch\u00e8, perch\u00e9 non viene?<\/em>  <br><em>Vedermi vuole languir<\/em>  <br><em>Cos\u00ec, cos\u00ec, cos\u00ec!<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">What is my darling doing?  <br>Perhaps she will not come?  <br>She likes to see me pine away  <br>Like this, like this, like this  <br>How slowly the sun runs its course,  <br>Every second&#8217;s like a day.  <br>What is my darling doing?  <br>Perhaps she will not come &#8230;&#8230;. ?  <br>She likes to see me pine away  <br>Like this, like this, like this.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-embed-youtube wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio\"><div class=\"wp-block-embed__wrapper\">\n<iframe loading=\"lazy\" title=\"Beethoven: Che fa il mio ben? (L&amp;apos;amante impaziente) , Op. 82, No. 3\" width=\"860\" height=\"645\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/IVX1Mz-kcfE?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe>\n<\/div><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-embed-youtube wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio\"><div class=\"wp-block-embed__wrapper\">\n<iframe loading=\"lazy\" title=\"Beethoven: Che fa il mio ben? (L&amp;apos;amante impaziente) , Op. 82, No. 4\" width=\"860\" height=\"645\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/UFRjQ7LiL-U?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe>\n<\/div><\/figure>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>When Beethoven Becomes Hilarious! Notes by Fred Haight We have had several episodes on Beethoven&#8217;s sense of humor. Today, we cross over into utter hilarity. Beethoven composed folk songs in many languages, including English, Italian, Danish, and Russian. The first piece today is not a folk song but a setting of Goethe&#8217;s The Flea from [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":35,"featured_media":63774,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[34,625,1,509],"tags":[617,618],"class_list":["post-64456","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-updates-culture","category-daily-beethoven-sparks-of-joy","category-allgemein","category-updates-music","tag-culture","tag-music"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/2.schillermeet.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/64456","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/2.schillermeet.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/2.schillermeet.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/2.schillermeet.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/35"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/2.schillermeet.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=64456"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/2.schillermeet.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/64456\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":64457,"href":"https:\/\/2.schillermeet.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/64456\/revisions\/64457"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/2.schillermeet.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/63774"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/2.schillermeet.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=64456"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/2.schillermeet.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=64456"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/2.schillermeet.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=64456"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}